Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


 
HomeLatest imagesSearchRegisterLog in

 

 Protestant translations using "murder" include

Go down 
AuthorMessage
jancancook




Posts : 1136
Join date : 2011-01-02

Protestant translations using "murder" include  Empty
PostSubject: Protestant translations using "murder" include    Protestant translations using "murder" include  Icon_minitimeFri Mar 25, 2011 2:33 am

Protestant translations using "murder" include the Book of Common Prayer (English, 1549 and revisions), New International Version (American, 1978), New American Standard Bible (American, 1971), New English Bible (British Protestant, 1970), and the New King James (American, 1982), New Revised Standard (American, 1989) and English Standard (American Protestant, 2001) Versions. Jewish translations almost all use "murder," including the Jewish Publication Society of America Version (1917), the Judaica Press tanach (1963) and the Living Torah (1981). A Jewish exception to this pattern is the Artscroll or Stone Edition tanach (1996).

The Old Testament's examples of killings sanctioned by God are often cited in defense of the view that "murder" is a more accurate translation. Additionally, Hebrew has other words for "kill," including הרג (harag) and המית (heimit), while רצח (ratzach), which is found in the Ten Commandments לא תרצח (lo tirtzach), was more specific. Joel M. Hoffman concludes that "kill" is too broad but "murder" is too narrow to reflect tirtsah.[60]

binary options platforms
laptop bags
Back to top Go down
 
Protestant translations using "murder" include
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» Many groups and leaders, including prominent Protestant
» Multiple translations exist of the fifth/sixth commandment; the Hebrew

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
 :: Community Discussion :: Gaming Chat-
Jump to: