jancancook
Posts : 1136 Join date : 2011-01-02
| Subject: The Vulgate (Latin) translation has Non occides, i.e. "Thou shalt not kill Fri Mar 25, 2011 2:30 am | |
| The Vulgate (Latin) translation has Non occides, i.e. "Thou shalt not kill." English translations using "kill" include the King James (Authorised) (1611) [although note Matthew 19:18 "do no murder," following the Vulgate non homicidium facies], the American Standard (1901) and Revised Standard (American Protestant, 1952) Versions. Almost all Roman Catholic translations, including the Douay-Rheims Bible (1609/1752), the New American Bible (1970), the New Jerusalem Bible (1985) and the Christian Community Bible (1986), have "kill." Martin Luther (German, 1534) also uses töten (kill). vasleh.comdrag queen | |
|